Tuesday, September 4, 2007

Malaysia Northen People Language (北馬人的KUK !)

北馬人的KUK !!!
今天在看小說時,發現理頭有一張舊剪報.... 所以想和大家分享...
從吉隆坡趕車趕到吉打州的毛毛,想到要找個朋友出來吃飯,就打電話給住在亞羅士
打的阿安: "喂,你吃飽了沒有?"

阿安懶懶的聲音從電話那端傳來:" 還沒有KUK!"

又累又餓的毛毛急得不得了,自己的肚子敲鏤打鼓了,問阿安吃飽了沒有,他卻答非
所問的說沒有 "谷" (KUK)," 谷"甚麼鬼嘛!

誰說阿安答非所問了,他講還沒有" KUK"啊!還沒有" KUK"就是還沒有吃飽的意思啦!

慣用銜接語
"KUK "是北馬人慣用的" 銜接語",意思相等於 "啦",但是這個 "KUK" 卻有一定的"用法 "
,你可不能是不是也" 亂亂KUK", "KUK"錯就笑掉人家的大牙了。

這個"KUK ",最常用在人家問你吃飽了沒有的時候。如果還沒有吃,北馬人十個中會有
九個回答說: "還沒有KUK" ,他這樣回答是說他還沒有吃的意思。

但是如果已經吃飽了,你要回答:" 吃飽了",千萬不要自作聰明的說: "吃飽KUK" 。都
已經吃飽了,還谷甚麼啦!

"KUK" 通常都是銜接在"還沒有 "做的事情或" 還沒有"做的動詞的後面,當作是一種很自
然的銜接尾音,比如工作還沒有做好KUK、對方還沒有回電KUK 、還沒有沖涼KUK、還沒
有來KUK......。

"KUK" 雖是常常接在"還沒有 "的後面,但是同時也有另一個意思,表示" 還有"的意
思,比如人家問你手上還有工作嗎,如果和有就要答"有 KUK"、問你盒子里還有糖果
嗎。銀行里還有錢嗎、如果還有就可以答: "有KUK" 。

勿亂用"KUK "
除此,北馬人回答問題時,如果他答" 不要",就表示他真的不要,但是,要是他答: "
不要KUK" 時,你可得注意了。

舉分例子,如果你切了蘋果,問他要不要吃,他一旦答" 不要KUK",你千萬不要把盤子
內的蘋果吃光。

注意哦,他答的是" 不要KUK"而不是 "不要",因為北馬人的 "不要KUK "的意思就是現在
暫時還不要,等一下才要的意思 .....。

北馬人的一個"KUK ",就是這樣可以把整個句子的意思扭轉掉,除了北馬人,并非人人
都可以輕易 "掌握"到 "KUK" 的奧妙之處。

所以不要亂亂用"KUK ",去講甚麼" 我吃飽KUK、我睡醒KUK 、我神經KUK...."KUK到笑死
人卻還不知道KUK!


Article forwarded from friend.

No comments: